Networks
ネットワークス

菌糸物語

Mycelium Stories
Tenjinyama Art Studio · Sapporo, Japan · 2026
↓ scroll
The Story
物語
Chapter 1 · 第1話
Arrival
Chapter 1 — Arrival
“The city glowed like a petri dish full of promises.”
「この街は、約束で満ちたシャーレのように輝いていた。」

Kenji steps off the train in Sapporo.

Everything is new, overwhelming, beautiful.

He’s left behind his old life—the corporate cultivation facility, the endless cycles, the exhaustion.

He doesn’t know anyone.

He doesn’t know what comes next.

But for the first time in years, he feels something like hope.

ケンジは札幌で電車を降りた。

すべてが新しく、圧倒的で、美しかった。

古い生活は置いてきた——企業の栽培施設、終わりのないサイクル、そして疲労。

誰も知らない。

次に何が来るかもわからない。

でも、何年かぶりに、希望のようなものを感じていた。

Reiji
「ご存知だったかな?」Did you know? — Reiji Hakase
Reiji Hakase · 霊芝博士

When a spore lands in a new place, it doesn’t know if the substrate will welcome it.

It sends out a single hypha—a thread of hope—and waits to see what connects.

胞子が新しい場所に降り立った時、その基質が自分を受け入れるかどうかなど、知る由もない。

それでも一本の菌糸——いわば希望の糸——を伸ばし、何とつながるかを待つのである。

🔬 Weekly Spore Report · 週刊胞子レポート
Shiitake petri dish
Shiitake · Lentinula edodes · 椎茸
Cultivated in Japan for over 1,000 years. One of the most popular edible mushrooms in the world.

This one is ours, started as a grocery store mushroom from Aeon. Cut, plated on January 29, 2026 in the Studio.
日本では1,000年以上にわたって栽培されてきた、世界で最も人気のある食用キノコの一つ。

これは私たちの椎茸です。イオンで買った椎茸から始めました。2026年1月29日、スタジオにてカット、寒天培地にプレーティング。
Chapter 2 · 第2話
First Contact
Chapter 2 — First Contact
“The corner by the substrate warehouse smelled like possibility.”
「基質倉庫の角は、可能性の匂いがした。」

Kenji discovers The Decomposers on his morning walk.

Biggie Caps, D-O-Double-Gill, and 2Spore are freestyling about spore dispersal.

Their energy is infectious.

They don’t know Kenji, but they nod at him like he belongs.

It’s the first time anyone in Sapporo has acknowledged him.

ケンジは朝の散歩でザ・ディコンポーザーズに出会った。

ビギー・キャップス、D・O・ダブルギル、2スポアが胞子散布についてフリースタイルしていた。

あのエネルギーは、感染するみたいだった。

ケンジのことなんか知らないはずなのに、まるで仲間みたいにうなずいてくれた。

札幌で誰かに認められたのは、これが初めてだった。

Reiji
「ご存知だったかな?」Did you know? — Reiji Hakase
Reiji Hakase · 霊芝博士

Oyster mushrooms are nature’s decomposers—they break down dead matter, releasing nutrients back into the soil.

Destruction as creation. Endings as beginnings.

The Decomposers understand this better than anyone.

ヒラタケは自然界の分解者である——死んだ物質を分解し、栄養を土壌に還す。

破壊とは創造であり、終わりとは始まりなのだ。

ザ・ディコンポーザーズは、誰よりもそれを理解しているのである。

🔬 Weekly Spore Report · 週刊胞子レポート
Black Oyster petri dish
Shimofuri Hiratake · Black Oyster · シモフリヒラタケ
Japan is one of the world’s largest producers of oyster mushrooms. They thrive easily, growing thick visible webs that reach out and connect with whatever is around them.

This one is ours, grown from a culture we brought from Europe. Transplanted to agar on February 4, 2026 in the Studio. Day 16.
日本は世界有数のヒラタケ生産国である。よく育ち、太く目に見える菌糸の網を広げ、周囲にあるものと繋がっていく。

これは私たちのシモフリヒラタケです。ヨーロッパから持ってきた培養株から育てました。本年2月4日、スタジオにて寒天培地に移植。培養16日目。
Chapter 3 · 第3話
Unwelcome
Chapter 3 — Unwelcome
“Belonging isn’t automatic. New arrivals face suspicion. But first impressions can change.”
「居場所は、自動的には与えられない。新参者は疑いの目で見られる。だが、第一印象は変えられる。」

The Caps have noticed Kenji.

Word travels fast in the fungal network: a former spore banker, educated, professional.

Boss sees him as a threat to their (imagined) territory.

Gills talks too fast about “sending a message.”

Mokuba just looks uncomfortable.

Kenji doesn’t know any of this—yet.

ザ・キャップスがケンジに目をつけた。

菌糸ネットワークで噂は早い——元胞子バンカー、高学歴、プロ。

ボスは自分たちの(妄想上の)ナワバリへの脅威とみなしている。

ギルズは「メッセージを送ってやる」と早口でまくしたてている。

モクバは……ただ居心地が悪そうだった。

ケンジはまだ何も知らない——今のところは。

Reiji
「ご存知だったかな?」Did you know? — Reiji Hakase
Reiji Hakase · 霊芝博士

When two mycelial networks meet, they test each other.

Chemical signals pass back and forth. Friend or competitor?

The answer determines whether they merge or fight for territory.

二つの菌糸ネットワークが出会うと、互いを試す。

化学シグナルが行き交う。味方か、競争相手か?

その答えが、融合するか、ナワバリを争うかを決めるのである。

🔬 Spore Report Update · 胞子レポート続報 — Shiitake Day 28
Shiitake Day 28
Shiitake · Lentinula edodes · 椎茸 — Day 28
Shiitake mycelium grows slowly compared to other species, but it builds dense, resilient networks. As it matures, the mycelium thickens and changes colour — a sign it is settling in.

This is the same shiitake from Chapter 1. Compare the two photos — 17 days apart. Day 28.
椎茸の菌糸は他の種に比べて成長が遅いが、密で丈夫なネットワークを築く。成熟するにつれ、菌糸は太くなり色が変わる……定着しつつある証だ。

第1話と同じ椎茸、ケンジです。二枚の写真を見比べてください……17日間の差。培養28日目。
Chapter 4 · 第4話
Confrontation
🍄
Coming soon
Character Guide
登場人物
Mycelium Stories — Full Character Sheet
Kenji
Kenji
ケンジ
Shiitake · シイタケ · Lentinula edodes
A former corporate worker who left everything behind to start fresh in Sapporo. Quiet and reflective, he carries the weight of exhaustion from his old life but holds onto a fragile hope for something better. Step by step, connection by connection, he begins to find his place.
Reiji Hakase
Reiji Hakase
霊芝博士(れいじはかせ)
Reishi · 霊芝 · Ganoderma lingzhi
A scholar of the fungal world who appears between the scenes to share scientific wisdom. His signature question — “Did you know?” — connects the characters’ experiences to real mycological phenomena. He sees the science beneath every story.
The Decomposers
ザ・ディコンポーザーズ · Black Oyster · シモフリヒラタケ
A crew of freestyle rappers who hang out on the corner by the substrate warehouse. Their energy is infectious — they welcome everyone, nodding at strangers like they belong. The first community Kenji finds in Sapporo.
Biggie Caps D-O-Double-Gill 2Spore
Biggie Caps
ビギー・キャップス
The crew’s rhythmic backbone. Lays down beats that echo through the mycelial network.
D-O-Double-Gill
D・O・ダブルギル
The freestyler with flow. Part of the trio Kenji first encounters rapping about spore dispersal.
2Spore
2スポア
The acrobat. Spins on his mushroom cap with a style that blurs biology and breakdancing.
The Caps
ザ・キャップス · Oyster Mushroom · ヒラタケ
A territorial crew who guard their corner of the network. Rumors travel fast through their mycelium — and they don’t like what they’ve heard about the new shiitake in town. But beneath the posturing lies something simpler: fear of change.
The Caps
Boss
ボス
The leader. Sees newcomers as threats to territory he believes is his.
Gills
ギルズ
The fast-talker. Always running his mouth about sending messages, never pausing.
Mokuba
モクバ
The quiet one. Uncomfortable with aggression, accidentally polite. Eventually approaches Kenji alone — nervous but genuine — and becomes a bridge between worlds.
Caps Lock
Caps Lock
キャップス・ロック
King Oyster · エリンギ · Pleurotus eryngii
The figure behind the network. Spoken of in whispers long before he appears. He doesn’t threaten — he asks questions. His power isn’t about dominance — it’s about maintaining balance. The network runs on reciprocity, and he makes sure it stays that way.
Paws
Paws
パウズ
Lion’s Mane · ヤマブシタケ · Hericium erinaceus
A hermit who left the city years ago for the forest. Offers herbal tea and long lectures on regenerative decomposition. He appears where something has ended and transforms that ending into medicine. When Kenji needs perspective, the Decomposers send him to Paws.
About Me
自己紹介
Bodó Éva working in the studio

I’m Éva Bodó, a Hungarian artist and geographer from Budapest. My work sits somewhere between science and art. I grow things, draw them, and try to tell their stories.

Right now I’m in Sapporo at Tenjinyama Art Studio, cultivating Japanese mushroom species on agar plates and turning the process into illustrated stories. The mushrooms grow; the characters grow with them.

ボドー・エヴァです。ブダペスト出身のハンガリー人アーティスト・地理学者です。科学と芸術の間のどこかで活動しています。育てて、描いて、その物語を伝えようとしています。

今は札幌の天神山アートスタジオに滞在し、日本の菌類を寒天培地で培養しながら、その過程をイラスト付きの物語にしています。菌糸が育つと、キャラクターたちも一緒に育っていきます。